發表時間: 2007-05-30 07:07:36作者:宇文龍 整理
泉州的南面有座大山,山勢峻峭壁立,山下有一潭,深不可測,方圓有十幾畝地。潭中有條蛟螭,曾經禍害過人。有人不小心走近水潭,或牛馬到潭邊飲水,就會被吞食。泉州人受其害已多年了。因此近山居住的人,為了避免被蛟螭傷害,都攜帶妻子兒女,遷離此處,逃往他鄉。
唐憲宗元和五年的一個晚上,人們聽到山南有雷震暴興,聲震數百裡之外,如同山崩一樣,全郡的百姓驚懼萬分。郡裡的人和牛馬雞犬,都嚇的匍伏在地,大汗濕透全身。房頂上的瓦被震的飛起而相互撞擊,樹木被連根拔起。雷震從戌時開始,直到子時,雷電方停息。
第二天早晨,人們去察視,只見那大山已被摧塌,數百仞高的石壁消失殆盡,山石全部填進了深潭,潭水溢出,注滿了四周的原野。到處是蛟螭之血。而石壁上,有鑿成的十九個字。字勢非常古奧,郡中無人能知其意。自此這裡的百姓不再受蛟螭之害。還住在此地的百姓沒有了恐懼,遷走的又回到故里。他們又建造新房,彼此為鄰。因為那字是銘文,又因為有奇異的事發生,郡守就把此地命名為「石銘裡」。
後來有人到泉州,把字抄下來帶到東京洛陽。原是吏部侍郎的韓愈,當時已由尚書郎改任河南令,他知道那些字的意思。銘文是說:「詔示(「示」原作「赤」,「水」原作「視」,據明抄本改)黑水之鯉魚,天公卑殺牛人,壬癸神書急急。」然而深究其義,似是天帝斥責蛟螭之詞,下令戮殺這一禍害。那些字是蝌蚪篆書,故泉州無人能識。
(出《宣室志》)
唐憲宗元和五年的一個晚上,人們聽到山南有雷震暴興,聲震數百裡之外,如同山崩一樣,全郡的百姓驚懼萬分。郡裡的人和牛馬雞犬,都嚇的匍伏在地,大汗濕透全身。房頂上的瓦被震的飛起而相互撞擊,樹木被連根拔起。雷震從戌時開始,直到子時,雷電方停息。
第二天早晨,人們去察視,只見那大山已被摧塌,數百仞高的石壁消失殆盡,山石全部填進了深潭,潭水溢出,注滿了四周的原野。到處是蛟螭之血。而石壁上,有鑿成的十九個字。字勢非常古奧,郡中無人能知其意。自此這裡的百姓不再受蛟螭之害。還住在此地的百姓沒有了恐懼,遷走的又回到故里。他們又建造新房,彼此為鄰。因為那字是銘文,又因為有奇異的事發生,郡守就把此地命名為「石銘裡」。
後來有人到泉州,把字抄下來帶到東京洛陽。原是吏部侍郎的韓愈,當時已由尚書郎改任河南令,他知道那些字的意思。銘文是說:「詔示(「示」原作「赤」,「水」原作「視」,據明抄本改)黑水之鯉魚,天公卑殺牛人,壬癸神書急急。」然而深究其義,似是天帝斥責蛟螭之詞,下令戮殺這一禍害。那些字是蝌蚪篆書,故泉州無人能識。
(出《宣室志》)