名字大眾化出國易遭拒

發表:2007-07-01 10:49
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

上海市民陳小姐,擁有澳大利亞、日本和東南亞多個國家的良好簽證記錄,但她日前辦理阿聯酋簽證時卻意外被拒。經過查證,發現原因是自己的名字過於大眾化。李小姐的名字全拼為「Li Pei」,和這個名字相同的中國人數以萬計,一旦使領館發現名字拼寫相同者有不良入境記錄或行為,就會導致被拒簽。

從事體育報導工作的陳小姐也因為名字拼寫是十分常見的「Chen Min」,經常在出境時遭受盤問。「第一次出國的時候,其他人都很快地過了通道,只有我被工作人員問了好多問題,而且還打電話到我的單位核對信息,當時我覺得很不習慣。」陳小姐沒有想到,在她此後的出境經歷中,類似的盤問幾乎每次都會出現,每次出境通關她常常要比別人多花半小時。後來有好心人告訴她,問題出在了她的省籍和大眾化的名字上。由於該省人士出境的很多,加上她的名字拼寫重複概率很高,容易和有不良出境記錄的人同名,被重點監控就成了家常便飯。

記者從旅行社瞭解到,因為重名或名字拼寫相同導致被拒簽的情況,在阿聯酋這一目的地出現的概率約達20%,因為阿聯酋當地移民管理局僅憑護照複印件的第一頁作為簽證發放的重要依據,因此名字拼寫相同被拒簽的機率就更高。不過,歐美等國的旅遊地簽證材料都由駐華使領館審核,簽證官能看到申請者的護照原件,除了名字外,還能看到護照號碼以及此前的簽證記錄等信息,都可成為使領館或移民部門參考的因素。



来源:香港文匯報

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意