數年前,因為美國政府福利政策的改變,許多計畫只限於美國公民才可享用。為繼續保有醫療保險及其他福利,母親在七十歲時,不得不參加美國公民入籍考試。
從未上過學的她,除了麻將牌上的一到九和萬、中、發等十二個字及OK和thank you兩句英文外,可說「目不識丁」,如何考試,是個大問題。幸好,美國政府還滿人性的,允許不識字且在美國居住多年的長者,用自己的母語應試,移民局有翻譯協助,只要應試者知道一些簡單的美國歷史和法律即可。既然如此,我整理出一些考古題,讓母親強記。
考試當天我起了大早,帶著母親趕赴移民局。第一次上考場,老媽心情難免緊張,我告訴她,有我在不要怕。到了移民局,遞上通知書,就在大廳等候。約莫一個小時,叫到媽媽的名字。她一人進去,有個中國女子翻譯。可是不到十分鐘,老媽紅著臉,拿了張紙出來。我趕緊迎上前去,問怎麼回事?她哭喪著臉說:「你不在旁邊,我心情緊張,腦筋空白。他們叫我在一張紙上簽名,我手發抖,名字都不會寫了。後來給我一張紙,就讓我出來,我真笨!」那張紙寫著:「台端參加公民考試沒有通過,請於某月某時再來應試。」我安慰她,公民考試沒什麼大不了,我們下次再來!
一個月後,我們又出現在移民局大廳。等不了多久,一位非洲裔中年女士呼叫母親的名字,我們上前答應。她帶著我們走到大廳旁的一張空桌子坐下,手上拿著老媽的文件問我:「你是應試者的什麼人?」我答:「我是她的兒子!」又問:「你會英文嗎?」「我會!」「你願意作你母親的翻譯嗎?」「當然,有何不可!」她自我介紹:「我是你母親的主考官,她現在可以考試嗎?」我心中暗吃一驚,編了一個善意的謊言告訴媽:「這位女士是移民局裡的練習官,專門為考公民的人做考前練習,讓你們容易考上。」老媽點頭笑笑,表示明白。主考官說:「請你母親舉起右手宣誓,表示她所說的話都是實話?」媽舉起右手照做。主考官英語問,我中文翻譯,考試開始!
第一題:「美國第一任總統是誰?」不出所料,就是我準備的第一題。老媽答道:「華盛頓。」雖然答對,如果加上「喬治」就更完美。
第二題:「美國國都在哪裡?」我擔心她會答「喬治華盛頓」,故意說:「練習官要您再練習一次剛才的答案。」媽大聲的重複一次,主考官點了點頭。
第三題:「美國現任總統是誰?」她氣定神閑答:「小子不死。」我的媽呀!您那濃重的鄉音,幾次糾正都改不過來,尤其在這個時候還出狀況。主考官皺一下眉頭,好像在確定回答的是不是「喬治布希」。她不出聲,似乎默認了。
第四題:「紐約市現任市長是什麼名字?」糟糕!怎麼沒想到這一題,看樣子要吃鴨蛋。突然,腦筋裡電光石火一閃,問媽:「小萍和囡囡的英文名字是什麼?」老媽不假思索的回答:「Julie An-nie。」哈!哈!紐約市長不就是「朱利安尼」嗎!管他英文怎麼寫,發音接近就行了。小萍和囡囡,是老媽的孫女和外孫女,從小把她們帶大,名字熟的不能再熟了。
第五題:「美國國旗有幾顆星星?」我讓媽媽做出五十的手勢。她伸出五個手指頭,再伸出雙手錶示十。我立刻說:「Her answer is fifty stars.」主考官滿意的點了頭。
第六題:「美國國旗有幾個橫條?」老辦法,我讓媽媽做出十三的手勢。我說:「Her answer is thirteen stripes.」
第七題:「美國國旗有哪幾個顏色?」真巧!我們在大廳等候時,牆上挂了幾張半圓型紅白藍三色的布帽,我趁機告訴老媽,美國國旗的顏色就和這個一樣。媽抬起頭,指著布帽:「紅、白、藍。」主考官說:「Good!」
第八題:「美國政府是哪幾權分立的政府?」我所擔心的題目終於出現,老媽永遠無法說清楚行政、立法和司法三個名稱,不是「行政」,就是「立政」「司政」,排列組合老是不對,此刻怎麼辦?瞧我這個豬腦袋,現在還不是我說了算。我叫老媽伸出三個手指頭,一個一個伸出,再一個一個說出數字。老媽心領神會的念道:「第一個、第二個、第三個。」哇塞!這個回答太棒了!誰知道她說什麼,能說出幾個字就是答案。我趕緊說:「Her answer is legislative, executive and judicial.」主考官笑著點了點頭,卻用一個詭異的趕光看我一眼,好像說:「還不是你這小子作弊,這八題你母親會答嗎?」考試完畢,全部答對,請簽名!我告訴媽:「練習官說您練習的非常好,現在要您簽名。」答好後,主考官給了張收條,請等候通知,過來完成美國公民宣誓。我謝過她,老媽也說了句她僅會的英語:「Thank you!」
出來後,我實話告訴媽:「剛才就是考試,我怕您緊張,故意騙您,現在您是美國公民了!」老媽張大了嘴巴看著我,突然母子兩人相視大笑。
踏著嚴冬的大雪,迎著溫暖的陽光,母子倆在笑聲中回家去也!