翻譯錯誤 上海航友賓館變「吊死你酒店」

發表:2009-08-31 13:44
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

上海虹橋機場附近有一家「航友賓館」成了「吊死你酒店」,因為他們把旅館的名字照發音翻譯成"Hang You Hotel",如果依照英文單字意思,就變成了「吊死你酒店」。 

為了準備世界博覽會,上海正在大力整理街頭英文招牌,想改正一些錯誤的外文招牌,以免貽笑國際。

除了「吊死你酒店」這種錯誤外,很多錯誤的翻譯都是業者利用翻譯機直翻出來的結果。



来源:中廣

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意