中央編譯局局長衣俊卿,中央編譯局博士後常艷
【看中國記者李筱雲報導】《錢江晚報》今天的社評標題炮火猛烈,評論員劉雪松撰寫的文章〈滿嘴馬列,滿腹盜娼〉被各媒體網路廣為轉發討論。不過不少網友認為劉雪松的評論有點大驚小怪。
劉雪松:網友的眼睛是雪亮的
劉雪松的文章說,昨晚中央編譯局局長衣俊卿因為生活作風問題去職的消息迅速佔據了各大網站頭條位置,而在此前,衣俊卿和常艷的故事還停留在「小說」裡。常艷,以「長達12萬日記體文字,實名舉報與衣俊卿的情史,包括17次在酒店開房細節」的博士後,於一個月前刪除發帖,並在2012年12月12日自我闢謠,稱「實名舉報內容是‘狂想狀態下的小說’,希望大家讀後一笑了之。」但幾乎所有圍觀的網民堅持相信「小說」是紀實,因而繼續圍觀。昨晚,衣俊卿去職新聞,印證了網民的老到。
劉雪松在文章中批評衣俊卿「滿腹的男盜女娼」:「衣俊卿,中央編譯局局長,中國現代外國哲學學會副會長,中國俄羅斯東歐中亞學會副會長,中國馬克思主義哲學史學會副會長,中國辯證唯物主義學會常務理事,中國人學學會常務理事。一個長期從事馬克思主義文化哲學研究的副部級高官,用他滿腹的男盜女娼,將他掛在嘴上的節操,毀損得滿地亂滾。」
文章結語提到,「常艷實名舉報衣俊卿過程,網民早就對照過了。所以他們堅信,衣俊卿一定有問題。」網民早就總結出一條「傳聞定律」,滿足以下三條,即可證實傳聞為真,或另有內幕:一、微博被刪;二、關閉評論;三、關鍵當事人異常;四、記者採訪被跟蹤;五、司法不按程序介入……
男主角衣俊卿(右4),女主角常艷(最右邊)
「馬克思衣缽傳人 中央編譯局是神馬機構?」
「青出於藍勝於藍,一代新人勝舊人」、「遇人不淑,利令智昏;交友不慎,墮入深淵。這個衣局長前幾天還為廣大青年朋友推薦讀一本書叫《馬克思為什麼是對的》。」、 「我比較奇怪的是,為什麼這類人都那麼的性致盎然?」衣俊卿今天仍是網民熱烈討論的話題,在新浪微博名列時事熱搜榜第三名。「滿嘴馬列,滿腹盜娼」也成為話題。不過不少人認為劉雪松的評論有點大驚小怪。
遼寧律師於洋說:衣俊卿因生活問題被免職,有人說:一個長期從事馬克思主義文化哲學研究的副部級高官,用他滿腹的男盜女娼,將他掛在嘴上的節操,毀損得滿地亂滾。說這話的人根本沒研究過馬克思,人家不但是偉大的無產階級革命導師,還與燕妮的女僕有一個私生子。可見,衣局座才是把馬克思研究到極致並身體力行的專家。
知名網路評論人五嶽散人也稱:衣俊卿滿嘴馬列、滿腹盜娼很奇怪麼?直接承載了老馬的衣缽嘛,而且人家還是弄個女博士,比老馬弄僕婦還有所進步呢。我看完全可以表彰一下。可立牌坊旌表之:衣缽傳人。
大連億鋒房地產營銷總監殷曉耕則說:愛小三不愛烏紗,這本不稀奇,但是,中央編譯局是神馬機構?一查嚇一跳!就是把馬列天書翻譯過來的機構下屬居然有十個部門!這需要每天多少碗拉麵養活這些人呀!還要搞男女不正當關係,xxx也是一筆大開銷呀!真累呀。
BBC新聞網為了衣俊卿事件特別將中央編譯局的工作瞭解了一番。BBC中文網17日報導介紹:中央編譯局成立於1953年,是中共中央直屬事業單位之一,又稱為 「中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局」,主要負責編譯馬克思經典著作和理論,同時負責翻譯中國共產黨和國家重要文獻和領導人著作。該機構稱 「擁有一大批翻譯、研究、信息和編輯人才,並常年聘請英、德、法、西、俄、日等語種外國專家協助工作。與國內外許多相關組織和機構進行廣泛的合作。」中央編譯局的官網顯示,該機構正在河南開封舉行「第9屆全國馬克思主義論壇」。
一網友評語稱:馬克思為我們光榮的無產階級社會主義民主專政政權指引了一條偉大的前進道路!不得不說真是諷刺!