下引达赖喇嘛语录,反映了其最基本的思想观点。事实上长期以来达赖喇嘛一直不主张独立,而坚持真正的民族自治权;他也一直支持中国政府举办奥运,尽管被中共盗用来证明其继续赖着执政的合法性。下述30条达赖语录来源于国际互联网http: //www.brainyquote.com/quotes/authors/d/dalai_lama.html他到底是位主张暴力迷信的无知神棍,还是力主仁慈怜悯善良令人敬佩的智者活佛,各位读者不妨自己凭良知与常识判断。
30条中英对照达赖喇嘛语录
1.所有主要宗教均传达基本相同的信息,那就是爱,同情(怜悯)和宽恕,重要的是他们应当成为我们日常生活的组成部分。
All major religious traditions carry basically the same message, that is love, compassion and forgiveness the important thing is they should be part of our daily lives.
2 在任何时侯尽可能仁慈行善,那么总是可能慈善。
Be kind whenever possible. It is always possible.
3 幸福并非那种已经拥有的东西,她来自于你自已的行动。
Happiness is not something ready made. It comes from your own actions.
4 我在最黑暗的日子里发现希望,并专注于最光明的前景。我并不对宇宙做出裁判(或论断)。
I find hope in the darkest of days, and focus in the brightest. I do not judge the universe.
5 若有可能,请助人;如果你不能助人,至少不害人。
If you can, help others; if you cannot do that, at least do not harm them.
6 假如你有某种特定的信仰或宗教,那很好。但是即便你既无信仰也没有宗教,也能活着。
If you have a particular faith or religion, that is good. But you can survive without it.
7 如果你要他人幸福,请践行同情。要是你自己想幸福,请践行怜悯。
If you want others to be happy, practice compassion. If you want to be happy, practice compassion.
8 人们践行宽容时,其敌人是最佳的老师。
In the practice of tolerance, one's enemy is the best teacher.
9不仅当我们祈祷时,而且在我们日常生活中,助人很有必要。假使我们发现自己不能助人,至少我们能够不再做害人之事。
It is necessary to help others, not only in our prayers, but in our daily lives. If we find we cannot help others, the least we can do is to desist from harming them.
10 尽可能培育佳言善行和仁慈之心至关重要。因为你自己和他人短期和长远的幸福将取决于此。
It is very important to generate a good attitude, a good heart, as much as possible. From this, happiness in both the short term and the long term for both yourself and others will come.
11 爱和同情是必需的而非奢华的,因为没有爱和同情,人类将无法生存。
Love and compassion are necessities, not luxuries. Without them humanity cannot survive.
12 我的宗教非常简单,我的宗教即是仁慈善良。
My religion is very simple. My religion is kindness.
13 老朋友们谢世,新朋友们出现,它正像每个白天。一个旧日子逝去,一个新明天来临。重要的是使其富有意义:一个富有价值的朋友,一个富有意义的白天。
Old friends pass away, new friends appear. It is just like the days. An old day passes, a new day arrives. The important thing is to make it meaningful: a meaningful friend - or a meaningful day.
14 张开你的双臂迎接变革,但不要让你的价值观溜之大吉。
Open your arms to change, but don't let go of your values.
15 我们此生的主要目的在于助人.若你无法助人,至少别伤害他人.
Our prime purpose in this life is to help others. And if you can't help them, at least don't hurt them.
16 请记住未能获取你想要的东西,有时或许是某种绝妙的幸运。
Remember that not getting what you want is sometimes a wonderful stroke of luck.
17 睡眠是最佳的沉思。
Sleep is the best meditation.
18 人有时通过言说创造某种生动的印象,有时则通过保持沉默给人们留下意味深远的印象。
Sometimes one creates a dynamic impression by saying something, and sometimes one creates as significant an impression by remaining silent.
19每日独处数时有益身心健康。
Spend some time alone every day.
20 我们生活的目的在于幸福。
The purpose of our lives is to be happy.
21 所有善行的根系,深扎于对仁慈善良的理解的泥土之中。
The roots of all goodness lie in the soil of appreciation for goodness.
22 终极权威或威信必须经常基于个体独自的理性和批判性的分析之中。
The ultimate authority must always rest with the individual's own reason and critical analysis.
23 寺庙没有必要,复杂的哲学也无需。我的大脑及我的心灵即是我的寺庙;我的哲学即是仁慈善良。
There is no need for temples, no need for complicated philosophies. My brain and my heart are my temples; my philosophy is kindness.
24 这是我的简要宗教。寺庙没有必要;复杂的哲学也非必须。我们自己的头脑,我们自己的心灵即是我们的寺庙,哲学即是仁慈善良。
This is my simple religion. There is no need for temples; no need for complicated philosophy. Our own brain, our own heart is our temple; the philosophy is kindness.
25 今天,比任何其他时侯,不仅国与国及人与人之间,而且人类与其他形式的生命之间,生命必须更具全球责任的特征。
Today, more than ever before, life must be characterized by a sense of Universal responsibility, not only nation to nation and human to human, but also human to other forms of life.
26 我们没有宗教和沉思也能够生活,但若没有人类的慈爱,我们无法生存。
We can live without religion and meditation, but we cannot survive without human affection.
27 直至在我们自已之间维持和平之前,我们决不可能在外面的世界获得和平。
We can never obtain peace in the outer world until we make peace with ourselves.
28 当无知主宰我们时,决不可能有真正的和平。
Where ignorance is our master, there is no possibility of real peace.
29 无论人是否信仰宗教,及是否相信转世轮回,那些不理解仁慈与同情者,不能称之为人(此处将there isn't anyone译为[不能称之为人]并无把握;不知是否英文原文有遗漏。译者注)。
Whether one believes in a religion or not, and whether one believes in rebirth or not, there isn't anyone who doesn't appreciate kindness and compassion.
30 当人意识到自已的潜能及自信其能力时,人类便能够建设一个更美好的世界。
With realization of one's own potential and self-confidence in one's ability, one can build a better world.
2008年4月10日于加拿大