发表时间: 2009-05-06 08:44:00作者:
很多人在网上讨论加拿大英语与英,美英语的区别.我现将我观察所得与大家分享.
作者注:之前发过关于美,加英语区别的帖子,在本帖重新采用并补充完善.另外,本文中国际音标字符字体因显示不出,暂以相近拉丁字母和汉字注解结合使用.
一,首先说一下英式英语和美式英语的区别.
英式英语保守,严谨,表现在读音与拼字不对应的情况比较多,而英国人却喜欢恪守这种不对应,以显示对其语言正统地位的认同和尊重,就象孔乙己认为 说得出回字有另三种写法的人才真正算得上有学识一样... ...与英国人的这种固化与保守不同,美国人说英语则是另一种姿态,他们崇尚的是:可见即可读!套俗一点的话就叫:有边读边.基本上英音中不规律的发音都被他们革过命来变成规律的了,比如:英式读Forehead [graph: rid],美式就读[graph: Rheda]英式读Medicine [medsin] i不发音,美式照读[medisin].
就算占词汇绝大部分的规律性发音,也在美国人散漫慵懒作风下变了味,表现如下:
1, 懒元音:美国人发[a], [e] [i] [o] [u]这些元音没有英式区别明显,特别是轻声元音,他们不会为发or音把口弄圆,为or音把嘴撅长,也不为音把唇拉平i,所有这些几乎都向最容易发的[e 反]音靠拢,比如和choose cheese差不多,不读family [ 'f (ae粘) milli]而读[ 'f (e粘) m (e反) li],不读promise [promis]而读[prom (反e) s].
2,喜欢把半元音[j] [w],及次声元音省略掉,比如new,读knew [nu:], Renfrew读[renfru:] i forest把后面的音省掉读成[graph: rst]而不是[graph: Rist] Jeremy读[d Ermi了]而不是[d了eremi].
3, 滥用失去爆破音,英式中只有单词开头的st, sk, sp中的t, k, p音失去爆破改读d, g, b,而美式的t, k, p, tr等几个音,不论在字头字尾,只要前面接s,甚至是接ci, si, se, ce等音节,就一律失去爆破.比如city中的因为前面有t [i]音而读成[d ],即[sidi]; second中的c (k音)因为前面有[is]音也变成了[g]音,即[seg (e反) NA] ... ...而这些发音在英式中因为不是紧跟而仍读s [site], [sek (反e) nd].
4, 单词后部的读成t [d]音, letter, water, seattle, dirty ... ...只要不在字头t,大胆把它读作d音准没错! P b也有读成音的现象,不过t没这么严重, pp多见于双写之情况,如Slipper.
以上种种例子不胜枚举,希望各位能举一反三.应该说,只要找好规律,调整对发音,说美式英语还是比英式英语来得轻松.
二,再说说加拿大英语的发音,我认为,加拿大口音是在英音与美音之间,很大程度靠近美音,但也有其坚持正统的一面:
1, 美音几乎所有闭音节都读to [ae粘],象fast, last, task, staff ...无一例外革了英音的命,但加拿大的这些词还是回归英音,读[a],革命得不彻底呵;
2, 美音见到开音节都读开音,比如move就读成[m (e反) uv],而加拿大还惦记着老祖宗,跟英音发[mu: v],他们的解释是因为他们是英联邦国家;
3, r在音上,美国人简直是夸张,几乎前面的元音还没读完,舌头就已经卷到能堵住自己喉咙的地步,比如car,听起来就只有[kr]这个音,而加拿大就介乎美英之间,既卷舌又点到为止,感觉加拿大音听着挺清晰舒服的;
4, 语法上,加拿大音遵守着英音规律,美音基本没有No, he does not的,已经改成No, I do not了,而加拿大还是用No, he does not!
5, 拼字上,加拿大还贴近英国多一点,比如centre, metre,在美国早变成center, meter了.
总的来说,英,美,加三地统一,规律性的语音语法,加拿大音是跟着美音,走"变味"的路线,与美音几乎没有差别,只是没美音那么夸张而已.而对于英音中不大规律的,在美音中已被革命了的发音和语法,加拿大显得很学院派,还是跟着英音走.
以上为个人观点,望抛砖引玉.
作者注:之前发过关于美,加英语区别的帖子,在本帖重新采用并补充完善.另外,本文中国际音标字符字体因显示不出,暂以相近拉丁字母和汉字注解结合使用.
一,首先说一下英式英语和美式英语的区别.
英式英语保守,严谨,表现在读音与拼字不对应的情况比较多,而英国人却喜欢恪守这种不对应,以显示对其语言正统地位的认同和尊重,就象孔乙己认为 说得出回字有另三种写法的人才真正算得上有学识一样... ...与英国人的这种固化与保守不同,美国人说英语则是另一种姿态,他们崇尚的是:可见即可读!套俗一点的话就叫:有边读边.基本上英音中不规律的发音都被他们革过命来变成规律的了,比如:英式读Forehead [graph: rid],美式就读[graph: Rheda]英式读Medicine [medsin] i不发音,美式照读[medisin].
就算占词汇绝大部分的规律性发音,也在美国人散漫慵懒作风下变了味,表现如下:
1, 懒元音:美国人发[a], [e] [i] [o] [u]这些元音没有英式区别明显,特别是轻声元音,他们不会为发or音把口弄圆,为or音把嘴撅长,也不为音把唇拉平i,所有这些几乎都向最容易发的[e 反]音靠拢,比如和choose cheese差不多,不读family [ 'f (ae粘) milli]而读[ 'f (e粘) m (e反) li],不读promise [promis]而读[prom (反e) s].
2,喜欢把半元音[j] [w],及次声元音省略掉,比如new,读knew [nu:], Renfrew读[renfru:] i forest把后面的音省掉读成[graph: rst]而不是[graph: Rist] Jeremy读[d Ermi了]而不是[d了eremi].
3, 滥用失去爆破音,英式中只有单词开头的st, sk, sp中的t, k, p音失去爆破改读d, g, b,而美式的t, k, p, tr等几个音,不论在字头字尾,只要前面接s,甚至是接ci, si, se, ce等音节,就一律失去爆破.比如city中的因为前面有t [i]音而读成[d ],即[sidi]; second中的c (k音)因为前面有[is]音也变成了[g]音,即[seg (e反) NA] ... ...而这些发音在英式中因为不是紧跟而仍读s [site], [sek (反e) nd].
4, 单词后部的读成t [d]音, letter, water, seattle, dirty ... ...只要不在字头t,大胆把它读作d音准没错! P b也有读成音的现象,不过t没这么严重, pp多见于双写之情况,如Slipper.
以上种种例子不胜枚举,希望各位能举一反三.应该说,只要找好规律,调整对发音,说美式英语还是比英式英语来得轻松.
二,再说说加拿大英语的发音,我认为,加拿大口音是在英音与美音之间,很大程度靠近美音,但也有其坚持正统的一面:
1, 美音几乎所有闭音节都读to [ae粘],象fast, last, task, staff ...无一例外革了英音的命,但加拿大的这些词还是回归英音,读[a],革命得不彻底呵;
2, 美音见到开音节都读开音,比如move就读成[m (e反) uv],而加拿大还惦记着老祖宗,跟英音发[mu: v],他们的解释是因为他们是英联邦国家;
3, r在音上,美国人简直是夸张,几乎前面的元音还没读完,舌头就已经卷到能堵住自己喉咙的地步,比如car,听起来就只有[kr]这个音,而加拿大就介乎美英之间,既卷舌又点到为止,感觉加拿大音听着挺清晰舒服的;
4, 语法上,加拿大音遵守着英音规律,美音基本没有No, he does not的,已经改成No, I do not了,而加拿大还是用No, he does not!
5, 拼字上,加拿大还贴近英国多一点,比如centre, metre,在美国早变成center, meter了.
总的来说,英,美,加三地统一,规律性的语音语法,加拿大音是跟着美音,走"变味"的路线,与美音几乎没有差别,只是没美音那么夸张而已.而对于英音中不大规律的,在美音中已被革命了的发音和语法,加拿大显得很学院派,还是跟着英音走.
以上为个人观点,望抛砖引玉.