莫言的书已有不少译成日语版,不过从未上日本畅销书榜。
诺贝尔文学奖评审委员会日本时间周四晚揭晓“花落谁家”,让许多在电脑、电视机旁守候佳音的日本人发出“遗憾”的哀叹。
日本作家村上春树与中国作家莫言在瑞典评委会中激烈争夺今年文学奖的局势,是本周一日本人山中伸弥获得诺贝尔医学·生理学奖以来,日本社会就开始弥漫的期待与紧张感。
晚上7点后,东京千代田区办公楼林立的街道上已行人稀落,但丸之内的一个大型书店里仍灯火通明,书店柜台后预备了大广告牌“祝村上春树获诺贝尔文学奖”和小广告牌“诺贝尔文学奖得主莫言译著”待发。
8点刚过消息传来,一名女店员一边说“遗憾”,一边拿起小广告牌走向莫言译著的书架,把广告牌放在书架顶上,让人一进入书店就能找到莫言译著。书架上,莫言的《蛙鸣》放在最醒目的位置,旁边还有“丰乳肥臀”等译著。然后她再拿起电话向出版社追加莫言的译著订单,准备接应可能增加的求购顾客。
“日本通”
莫言的书已有不少译成日语版,不过从未上日本畅销书榜。莫言本人也不时访日,并曾获得“福冈亚洲文化奖”。BBC中文网记者96年前后通过旅日中国作家毛丹青介绍,在东京见过莫言,印象中他寡言但幽默。莫言去年夏天还到日本兵库县的有马温泉修养,他被日本右派报纸《产经新闻》周五形容为“酷爱生鱼片的日本通”。
日本传媒周五也报道莫言周四晚在山东表示“感谢日本读者深深理解我的作品”的获奖反应,官方电视台 NHK还邀请毛丹青分析莫言与2000年诺贝尔文学奖得主高行健获奖的不同意义。
政治意识
日本也议论莫言获奖引发中国政府与流亡海外的中国民运人士评价诺贝尔奖本身的前后矛盾立场。
无论曾冷淡对待高行健获奖、斥责1989年西藏佛教精神领袖达赖喇嘛和2010年刘晓波获诺贝尔和平奖的中国政府这次改换欢呼立场,还是原来态度相反的海外中国民运人士这次有人指责诺贝尔评审会,都让日本再次认识了中国人强烈的政治意识。
经常报道中国的《产经新闻》说,当中国政府去年起正致力推动软实力时,莫言获奖无疑成为宣传材料,“在日中围绕尖阁诸岛(中国称钓鱼岛)关系恶化中,莫言击退村上春树获奖,难免中国当局今后政治利用莫言促进民族主义和爱国主义的恐惧”。
报道中也说:“但莫言作品本身不少是暴露中国政府政策的问题,他曾在日本对中日曲折的关系说“应该以成年人的理性来控制、回避冲突””。
尽管日本传媒、舆论都对村上春树落选深表遗憾,但也并非十分惊讶,BBC中文网记者屡听日本人私下说,不解日本作家大江健三郎1994年获诺贝尔文学奖。