读历史要别具只眼,平时多读经典、多加思考,才能避免对文史常识的误解。
“家父”与“令尊”是两个人
在古代,父之父为祖,古称王父;祖之父为曾;曾之父为高。子之子为孙,孙之子为玄孙,玄孙之子为来孙,来孙之子为昆孙,昆孙之子为仍孙,仍孙之子为云孙。父之兄为世父(伯父)。妻又称为妇,妻之父为岳父,又称外舅;妻之母为岳母,又称外姑。
古代社交称呼礼仪最基本的原则是:家大舍小令他人。这句话的意思是,在社交场合,说到比自己大的家人,比如说到自己的父母、兄长时,前面要加一个“家”字——家父、家母、家兄;说到比自己小的家人,比如弟弟、妹妹时,就要用“舍”字——舍弟、舍妹,以表示谦虚。而说到别人的家人,比如父母时,前面一般加上“令”字——令尊、令堂,以表示尊敬。
因此,“令尊”、“令堂”是对别人父母的尊称,而“家父”、“家母”则是对自己父母的谦称。很明显,“家父”、“家母”与“令尊”、“令堂”根本就不是一个人。“家父”仅作子女对别人谦称自己父亲之用,别人万万用不得。“令尊”中的“令”,含有美好之义,是称对方亲人时的敬词,万万不可用在自己身上。
“先母”“先父”已作古
现代社会中,“后妈”、“后爸”的称呼无须解释,其意自明。在汉语词汇里还有另外一对词语,就是“先父”和“先母”,很多人都误将其理解为亲生父母。
其实,“先父(母)”一般出现在社交场合,是对他人讲到自己已谢世的父(母)亲时所用的敬词,即“我的已经逝世的父(母)亲”,因此,“先父(母)”必须是第一人称用语。而“生父(母)”的意思才是“生身父(母)亲”,与自己有直接的血缘关系。
“内子”专指妻子
根据约定俗成的理解,“内子”不是儿子,而是妻子,是丈夫在别人面前提到自己的妻子时用的一个谦词。和这个词同义的还有“贱内”、“拙荆”、“糟糠”等,这些称呼的意思接近于今天的“爱人”、“夫人”、“老婆”、“老伴”……和今天的“爱人”、“老婆”等称呼相比,“内子”少了一份肉麻,多了一份谦逊。
和“内子”这个词相对的是“外子”,是妻子用来称呼丈夫的。当然,因为古时,妻子很少有自己独立社交的机会,“外子”这个词被派的用场也就相对少得多。但可以肯定的是,不论是“外子”和“内子”,都不是指儿子。
此外,我们如今经常把自己的妻子称为“太太”,而“太太”一词在古代是敬称。尤其是明清两代,“太太”专指一、二品官员的妻子,一般人的妻子是不能被称为“太太”的。
“淑女”“美女”大不同
“窈窕淑女,君子好逑”,这是《诗经》开篇《关雎》中的名句。很多人会把“窈窕淑女”理解成为身材苗条的女子,这多少有点狭隘了。
之所以称为君子的好配偶,当然是要符合“君子”的审美标准。在古代,人们评价女子,讲究“美心为窈,美状为窕”。所以“窈窕淑女”不仅仅指的是貌美,更重要的是心美。
由此看来,“淑女”是美女的升级版。“淑女”讲究的是内在修养和美丽容貌的和谐统一,既要美貌,更需道德和智慧。
自己“乔迁”不合适
“乔迁”一词来源于《诗经·小雅·伐木》:“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤,出自幽谷,迁于乔木。”整句话的意思是,鸟儿飞离深谷,迁到高大的树木上去,也就是说从阴暗狭窄的山谷之底,忽然跃升到大树之顶。由该诗可知,“乔迁”的“乔”,即高大的树木,属名词。因此,古人又将“乔迁”作“迁乔”。
现在人们用“乔迁”一词比喻人搬到好的地方去住,常常用于祝贺别人,比如“乔迁之喜”。这个词用在自己身上就不妥当了,就像“令尊”一词,只能用于对方的父亲,用在自己身上就贻笑大方了。另外,“乔迁”一词还可以表达“官职升迁”之意。
“椿萱”原来指父母
“椿萱”在传统文化中有约定俗成的含义,在特定的场合,椿、萱已经不是两种植物,而是代指父母。
在《庄子·逍遥游》中有这样一段话:“上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。”这极长寿的椿树,就被后人借用为长寿老人的代称。在《论语·季氏》中,有孔子的儿子伯鱼“趋而过庭”,接受父亲教诲的记载,后人遂将“椿”和“庭”合起来,将父亲称为“椿庭”。
萱就是“萱草”,又写作“谖草”。在《诗经·卫风·伯兮》中有“焉得谖草,言树之背”的诗句,而按汉代学者对这句诗的解释:“谖草令人忘忧;背,北堂也。”就是说,谖草是一种忘忧草,如果种在母亲所居住之处就可以令人忘忧。因此,后人取其美好的联想意义,就把母亲称为“萱堂”,或简称为“萱”。
当然,“椿萱”这样的雅称一般在正式的祝寿场合使用,为父亲祝寿可以称作“椿寿”,为母亲祝寿则称“萱寿”。后来,人们将此意延伸开来,凡是为父辈的男性祝寿,都可以用“椿寿”来祝福,为母辈的女性祝寿,都可以用“萱寿”来祝福。