投资理财,是获得幸福的必修课。(以下图片来源:Adobestock)
投资理财,是获得幸福的必修课
我们几乎每天都会在 YouTube 或 FB 粉丝专页收到类似的讯息:“请问×× 股票可不可以卖?”“某ETF 现在可不可以买?”
说真的,我们不知道也无法回答,因为每个人对风险报酬的耐受力差距很大,资金来源和投资目标也都不同,适合柴的方法不一定适合鼠,适合鼠的方法也不见得可以完全套用在每个人身上。
鼠看过一种人,可以面不改色地看待买进后的大跌或卖出后的大涨,但也见过那种稍微一个剧烈波动,就紧张兮兮到处问的投资人,有风险意识虽然是件好事,但为了投资把自己逼疯就是件傻事。
这两种人表面上情绪看似截然不同,但共通点是他们都已经做了决定:
前者是心中有定见,眼里有目标,各种损益应变方案都已准备好,所以任凭市场动荡,情绪几乎不受影响。
后者其实也做了选择,而理由绝大部分来自当下的情绪,但其实心里又非常摇摆,所以才会不断地透过各种管道,寻觅各种声音,试图借由外力说服内心不安的自己,去执行这个“不确定好不好”的决定。通常在这种状态下,心理的认知偏误必定会放大同意的声音,不管反对的一方讲什么都自动消音,其实给什么答案都已经没意义。
如果要彻底解决这个问题,最根本的方法,是在决定形成之前先隔离情绪,让大脑有机会听进不同的声音,才有机会提高判断的品质,而投资情绪的控制与知识和经验又有很大的关连。
投资情绪的控制,与知识和经验有很大的关连。
像学英文背单字一样,土法炼钢
关于知识,鼠在中学时期念英文的方法叫土法炼钢,因为初学英文时,我对句型和文法完全束手无策,永远搞不懂一堆奇怪的摆放原则和使用规定,例如:I don’t think I can do this.(我不觉得我能做这个),就不能说成I think I can’t do this.(我觉得我不能做这个),后者其实更符合中文的逻辑顺序,但偏偏不符合英文文法。
最可怕的是,很多句型的规定中,又包含了各种例外,这种情况可以这样用,那种情况又不能这样用,变化情况无极限,老师又特别爱出例外的用法,总是隐藏在考卷中让你错了又错,完全归纳不出一体适用的判断逻辑,简直快被逼疯。
后来我发现要对付变化无常的英文文法和句型,说穿了就是一种感觉,当语感越强,命中率就越高,用背的毫无用处。而语感的培养必须靠大量的阅读,要提高阅读的理解程度就必须提高字汇量。我终于发现专长可以派上用场的地方,因为单字是一个萝卜一个坑,apple 就是苹果,任何情况都不会变成猫,意思是说,时间投入和字汇量是线性关系,投入多少时间就得到多少东西,完全土法炼钢。
与其在捉摸不定的文法句型里继续挣扎,我还不如把时间花在累积字汇,我文法弱没关系,但只要看懂的字比别人多,理解力也会跟着提高,能够多背一个字就比别人多一个机会,策略就是这么简单。
于是,我在高中做了一件很多人都觉得愚蠢的事:背字典。我还记得那本《新知识英汉辞典》是国小校长送的毕业礼物,约一个巴掌大,一千四百多页双色印刷,包含五万多个词汇,它最大的特色是有很多黑白小插图和典故,像在看百科全书一样。
鼠到现在都没忘记从A 开始的第一个常用字是abandon(放弃),我就这样从A 开始一路背,遇到特别喜欢的字就抄在笔记本,然后继续背,下课时同学手上拿的是金庸,我却是英汉字典不离手。
搞懂基础金融知识,学起来受益一辈子。
就这样到高二,几乎把整本都背起来了,连一般人根本不会的罕见字、专业字、奇奇怪怪的字,我居然都看得懂,而且还拼得出来。
后来焦土策略果真奏效,随着字汇量不断累积,加上大量的文章阅读,我的英文成绩也开始突飞猛进。这可以说是高中三年对我影响最大、最重要的投资,后来出社会工作都常被自己吓到:“我怎么看得懂这么奇怪的字!”如果有人问鼠学好英文的诀窍是什么,我一定会说:“什么都不要管,卯起来狂背单字就对了!”
搞懂基础金融知识,学起来受益一辈子
回想这一段过程,正是自己察觉了问题症结,并拟定一个适合自己的破解策略,实际执行加以验证的结果,而这段学习经验,经过多年之后用在学习投资理财,竟也得到极为类似的答案。也就是说,如果你的投资之路不知道该怎么起步,鼠认为,搞懂基础金融知识,绝对是CP 值最高的选择,因为定义和原理是固定的,学起来就可以用一辈子。
相对于知识的搜集,经验的累积就更需要大量的时间,因为随着时间过去,很多事情总会不证自明,有时当下损益的对错,隔天一开盘可能又变成完全相反的结果。重点在分析每次决定进出的理由,最后和目标偏离多少?为什么跟当初预估的方向不一样?哪个部分没考虑到?才会知道下次可以怎么修正,避免在同一个地方不断跌倒。
对新手来说,没有想法是很正常的,但随着参与市场的时间久了,经历修正的次数多了,对自己的投资个性也更了解了,就能慢慢发展出一套属于自己对金钱独有的意识、对投资专门的心法圣杯。
本文整理、节录自柴鼠兄弟《跟着柴鼠学FQ,做自己的提款机》一书,文章仅代表作者个人立场和观点。由采实文化授权转载,欲阅读完整作品,欢迎参考原书。