北京冬奥“开幕式”总导演张艺谋(图片来源:Getty Images)
眼看大家尚在感受新年喜悦,小编特来一发必须要介绍、能让人感受到丝丝寒意、彷似在预言未来的新闻。这样好让新年喜气冲淡不祥之感,但又能明白真相。近日,由于负责北京冬奥开幕式的总导演张艺谋引用了“燕山雪花大如席”,让李白诗作《北风行》再次跃上众人眼前。不过,您可别以为该诗意象美好,因此诗是在描述战士战死沙场的悲愤凄凉,导致不少评论纷纷说,这是中共的凶兆。不过,李白这一篇诗作究竟是在说什么呢?其实,《北风行》应源自《诗经邶风・北风》,内容多写北风雨雪、行人不归的伤感之情。接下来咱们来谈谈吧。
北京冬奥引用李白诗惹议 《北风行》充满妇人悲凄
2月4日,北京冬奥开幕式演出贯穿“雪花”因素,其中包括小雪花汇聚成一片巨大雪花的场面。《人民日报》即以《太美了!鸟巢上演燕山雪花大如席》为标题进行报导。
2月5日,新华社发表了针对“开幕式”总导演张艺谋的专访。张艺谋说:“有人问我开幕式最大伏笔是什么,我回答‘是一朵雪花的故事’。”随后他引用两句名言来形容,分别是李白诗“燕山雪花大如席”和西方俗语“世界上没有两片雪花是相同的”,并说:“这是我们精心设计的一种贯穿,每一朵雪花、每一个国家和地区汇聚在北京,就会成为一朵最璀璨的雪花。”
针对张艺谋强调,开幕式“讲了一朵雪花的故事”,雪花贯穿开幕式始终,包括形态各异的雪花凝聚在一起,构成“燕山雪花大如席”的景观,众多网友纷纷提出质疑,与张导演的看法十分不同,甚至还让外界认为,这似乎在预告着中共的末日。
实际上,“燕山雪花大如席”是出自唐朝李白写于天宝十一年的《北风行》。不过,为什么运用了大诗人李白的“燕山雪花大如席”诗句,却出现截然不同的效果呢?主因在于,“燕山雪花大如席”一句,有学者指责此句太过夸张,另有学者认为,古文中“席”常常用来指代草草掩埋尸体,此句可能是暗示妇人不希望丈夫曝尸荒野,故寄望于大雪能将丈夫的尸骨掩埋。
那么《北风行》全诗呢?其实,这一首诗描述的是一名幽州妇人思念战死沙场的丈夫,故充满凄苦和悲愤。《北风行》全诗如下:
烛龙栖寒门,光曜犹旦开。
日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。
燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。
幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。
倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。
别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。
中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。
箭空在,人今战死不复回。
不忍见此物,焚之已成灰。
黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。
此诗大意如下:
烛龙栖息在终年不见阳光的极北寒门,它的目光被当做晨曦。
日月为何照不到这里,只有北风怒号从天而降。
燕山雪花大如坐席,一片一片吹落到轩辕台。
幽州思妇在寒冷的十二月,停歌罢笑愁眉难展。
倚门望行人,想念丈夫远在长城受的苦寒,实在可哀。
分别时,丈夫手提宝剑赴边防救援,留下饰有虎纹的金黄箭袋。
袋中有一对白色羽箭,如今已是蜘蛛结网满布尘埃。
羽箭空存,人却已经战死不复返。
不忍见到此物,就将它焚烧成灰。
汹涌奔腾的黄河尚可捧土堵塞,对北风雨雪的痛恨却难消。
中国国家主席习近平现身于2022年2月4日北京冬奥会开幕式。(图片来源:Anthony Wallace-Pool/Getty Images)
〈北风行〉显悲戚 中共官媒解读似“高级黑”
由此可见,〈北风行〉一诗,明写幽州思妇,实际是暗写着安禄山与唐玄宗的野心,导致了百姓家破人亡。凡是读过〈北风行〉的人,绝对都能读懂、都能感受到李白描摹的哀伤。
至于诗名《北风行》,一般认为源于《诗经邶风・北风》。《诗经邶风・北风》这一首诗反映了卫国贵族逃亡之事,描述百姓在国家危乱之际纷纷出逃的悲惨景象。
对此,中共山东省委机关报《大众日报》也解释李白的“燕山雪花大如席”是出自《北风行》,“这首诗和《诗经邶风・北风》同名,两诗之间有传承关系”。但偏偏《诗经邶风・北风》这首讲的是西周末年,也就是周幽王二年,西周朝廷的大史与一些官员弃官逃离王都镐京的悲戚事件。因此,《诗经邶风・北风》同李白《北风行》一样,充斥凄寒与悲凉。换言之,让人读之,恍如身处严酷冷冬。
然而,或许解读仍不只如此。
明珠的〈《诗经》赏析:〈北风〉〉一文表示,“从〈北风〉这首诗所讲述的故事中,我们可以了解这样几件事情:当一个政权将要覆灭时,会频繁地发生一系列的天灾人祸事件。当看到动物违背常理大规模迁徙时,表明当地或附近地区有可能会发生大的天灾。”
因此,当北京冬奥开幕式使用李白《北风行》中的诗句时,着实令人惊讶,毕竟李白大诗人灵感非同寻常,大笔小笔一挥,总能挥洒出一篇又一篇的佳作,但在一场国际瞩目的冬季奥运中,中共为何偏偏选用意涵不吉的《北风行》?这可真是搭配冬季奥运,给予读懂诗句涵义的人士无限的“寒意”。
更奇特的是,还特选了“燕山雪花大如席”一句。香港作家、网络时事评论员冯睎干在〈张艺谋精心设计的凶兆--燕山雪花大如席〉一文中强调,最可圈可点是“席”字。
针对李白为何用“席”来比喻雪的大小,冯睎干猜测,李白是使用了《后汉书・梁鸿传》的典故:“父让⋯⋯寓于北地而卒。鸿时尚幼,以遭乱世,因卷席而葬。”而李白诗的大雪花,则落到阵亡的征夫身上,发挥了席之功能。
冯睎干表示,张艺谋的“伏笔”并不难察觉,而《大众日报》近日刊载的〈“燕山雪花大如席”,这“席”字该怎么解释?〉一文,则强调“燕山雪花大如席”一句“让冬奥会开幕式增添浪漫诗意”,因为此句话多为后人所用,“到北宋,用之于喜庆场合”,文中更引用了王安石〈胡笳十八拍十八首〉其中一首为例。
虽然作者解释王安石这首诗将燕山雪花用于小儿洗面,以“桃花依旧笑如风”结尾,是一种轻松愉快的气息扑面而来。但冯睎干强调,王安石的这一首诗跟李白《北风行》的“意旨根本一样,怎可能是‘喜庆场合’?”毕竟“桃花依旧笑春风”是源自于崔护《题都城南庄》一诗,而崔护在“桃花依旧笑春风”的上一句写的则是“人面不知何处去”。
因此,冯睎干反问:“何来‘轻松愉快的气息’? ”他认为,“张艺谋精心设计了一句触霉头的标语”,而各大党报又接力玩“高级黑”,集体砸领导人的脚,反了!反了!
最后,冯睎干强调:“顺带一提,‘席’的普通话读音,也是xi。”
北京冬季奥运引用了“燕山雪花大如席”,让李白诗作《北风行》再次跃上众人眼前。(图片来源:Adobe stock)
看完此诗、看完分析人士的介绍,大家应该都了然于胸。纵使您未见过任何相关分析,想必读过李白《北风行》后,亦觉得拿“燕山雪花大如席”为题,极为不妥。毕竟其隐含之不祥寓意,无论是否正值过年期间,都是让人避之不触的,但却偏偏被中共拿去、经过大导“精心设计”运用在北京冬奥上。殊不知是中共官方搜集的资料不齐全,抑或中共自恃大国无须畏惧、闪避暗喻,而选择反其道而行,抑或……。
莫怪乎海内外网友纷纷质疑:冬奥开幕式以这句诗作为主题,究竟有何意味?莫怪乎旅美时评人秦鹏直言,北京冬奥用这首诗,预示中共暴亡的日子快来了。莫怪乎外媒报导说,党媒出面的“解读”行文,让人分不清到底是“打圆场”还是借机在“高级黑”。
阅读至此,谁还会说北京冬奥开幕式充满着“喜庆”之意呢!
来源:看中国
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。